Гэты Дагавор можа быць карысным пры стварэнні ўласных юрыдычных дакументаў
Ніжэй прыведзены прыклад пастаўшчыка кантракту Іншыя лагістыкі. Гэты прыклад проста, прыклад. Для вашай бяспекі, вы заўсёды павінны пракансультавацца з адвакатам, перш чым падпісаць любы юрыдычны дакумент.
ўзор кантракта
Пагадненне ўступіла ў дзейсны , як у (дзень месяца пісьмовага числовома) дзень (месяц) (год), паміж (назвай грузаадпраўшчыка ) [у дужках ўсталюеце звычайна называюць імя адпраўніка], з асноўным месцам бізнэс у (фізічны адрас грузаадпраўшчыка) і (імя носьбіта ) [у дужках змясціць звычайна называюць імя носьбіта], з асноўным месцам дзейнасці па адрасе (фізічны адрас перавозчыка).
Грузаадпраўшчыка патрабуе транспарціроўкі лагістычных паслуг, у тым ліку з выкарыстаннем камерцыйных транспартных сродкаў , для таго , каб задаволіць свае патрэбы. Носьбітам займаецца як лагістыкі трэцяга боку (3PL) у справе арганізацыі і прадастаўлення для перавозкі маёмасці для кампенсацыі і пагадзіўся даць паказаныя паслугі грузовладелец на ўмовах , выкладзеных ніжэй.
Адпаведна, грузаадпраўшчыка і перавозчык згодны
1. Азначэнні. Для ўсіх мэтаў гэтага Пагаднення наступныя тэрміны маюць наступныя значэнні. Такія значэнні, каб быць у роўнай ступені дастасавальна як да адзінага і множнага ліку тэрмінаў, вызначаных, нават калі гэта не так, указаных ніжэй.
[Тут павінен быць канкрэтны пералік азначэнняў працоўнага прадукту. Гэта будзе унікальным для кожнай кампаніі.]
2. Паслугі, якія павінны прадастаўляцца Перавозчыкам
2.1 Перавозчык згаджаецца даць грузовладелец на працягу тэрміну дзеяння гэтага Дагавора Транспарт Паслугі лагістыкі і транспартных паслуг больш поўна, указаных у наступных пунктах раздзела 2, у адпаведнасці з просьбай, час ад часу Перавозчыкам.
Перавозчык павінен прадастаўляць такія паслугі ў адпаведнасці з тэхнічнымі ўмовамі, выкладзенымі ў Дадатку [спіс дэманструюць лісты, такія як A, B, або C], а таксама якія-небудзь дадатковыя абавязацельствы, як выкладзены ў Дадатку [спіс выставачнага лісьце] (так як кожны можа быць разумна зменены з час ад часу грузаадпраўшчыка, для кампенсацый, прадугледжаных у раздзеле 3.
У мэтах выканання сваіх абавязацельстваў па дадзеным Дагаворы грузовладелец, перавозчык абавязаны:
(А) Арганізаваць і праводзіць не менш чым (пазначаныя ў працэнтах) Транспартныя паслуг, звязаных з перавозкай прадуктаў і тавараў з і ў кожны (пазначыць месцазнаходжанне).
(Б) Арганізаваць і ажыццяўляць Транспартныя паслугі, звязаныя з перавозкай прадуктаў і тавараў з і ў любым другасным месцы, але толькі ў той ступені, у прыватнасці, запытаны для канкрэтных грузаў грузаадпраўшчыка. Зразумелы, і ўзгоднена любыя другасныя месцы павінны быць у першую чаргу абслугоўваюцца іншым правайдэрам трэцяй партыі лагістыкі або носьбітам кантракт з непасрэдна Shipper.
(С) забяспечвае бяспечную і своечасовую адгрузку прадукцыі і іншых тавараў па ўсёй кантынентальнай частцы Злучаных Штатаў, у, з і паміж першасным размяшчэннем, кліентамі, пастаўшчыкамі і іншымі ўпаўнаважанымі атрымальнікамі прадукцыі, а таксама любы неасноўнай пры наяўнасці адпаведнай просьбы грузаадпраўшчыка, для бізнесу прад'яўленага да яго ў адпаведнасці з раздзелам 4.1.
(D) Паколькі час з'яўляецца істотным ў адносінах да адгрузцы Прадукцыі , даць усё неабходнае абсталяванне для ажыццяўлення своечасовай і бяспечнай перавозкі тавараў ад паходжання да месца прызначэнні, перавозчык згаджаецца , што ён не будзе даваць якой - небудзь іншага боку больш высокі прыярытэт , чым дадзены грузаадпраўшчыка у дачыненні да наяўнасці абсталявання.
(Е) забяспечыць прамое абслугоўванне ад паходжання да месца прызначэння для тавараў падалі на яго ў адпаведнасці з раздзелам 4.1.
(Е) Аптымізацыя нагрузкі прадукту для дастаўкі з кожнага месца на аснове рэальнага часу на аснове заказаў на прадукты, названы Грузаадпраўшчыкам для кожнага месца, каб мінімізаваць кошт дастаўкі прадукту, максімальнае выкарыстанне грузавых аўтамабіляў, а таксама пастаўляць прадукцыю як аператыўна наколькі гэта практычна магчыма. Грузаадпраўшчыка павінен быць прадастаўлены доступ да сістэмы аптымізацыі нагрузкі, так што ён можа выконваць аптымізацыю нагрузкі па меры неабходнасці, для тэставання і мадэлявання мэтаў або фактычнага выкарыстання, без спагнання дадатковай платы з грузаадпраўшчыка. Тэхнічныя характарыстыкі сістэмы аптымізацыі нагрузкі і працэсы вызначаны ў Дадатку (спіс выставачнага лісце).
(Г) выкарыстоўваць свае намаганні, каб дамагчыся эканоміі выдаткаў для грузаадпраўшчыка у альбо стаўкі, што спаганяюцца Перавозчыкам або шляхам удасканалення працэсаў і працэдур для транспарціроўкі грузаў грузаадпраўшчыка.
(Ч) арганізуе перавозку зваротных тавараў (спіс прыкладаў таго, што лічацца зваротнымі таварамі) ад кліентаў і пастаўшчыкоў у краінах, пералічаных ў Дадатку (спіс экспанат ліст) для грузаадпраўшчыка або іншых месцы, якія могуць быць прызначаны Грузаадпраўшчыкам і паспрабаваць звесці да мінімуму запас зваротных тавараў у месцах размяшчэння кліентаў пры мінімальным зваротнай кошту перавозкі, у адпаведнасці з патрабаваннямі, указаных у Дадатку (спіс экспанат ліст). Вяртае для дзяржаў, не ўказаных у Дадатку (спіс выставачных лісты) павінны быць спецыяльна ўпаўнаважаным прадстаўніком транспартнай.
(Я) прадастаўляць інфармацыю і атрымліваць інфармацыю ад грузаадпраўшчыка кампутара, вытворчасці і сістэм парадку, разумна па просьбе грузаадпраўшчыка.
(J) Выкананне спецыялізаваных паслуг для грузаадпраўшчыка, якія могуць ўключаць у сябе, але не абмяжоўваюцца імі, неадкладны транзітам, паскораная апрацоўкай прэтэнзій і / або выкарыстаннем спецыялізаванага абсталявання, такога як (спіс спецыялізаванага абсталявання, якое можа спатрэбіцца).
2.2 Перавозчык мае права на субпадраду транспартных паслуг, неабходныя па дадзеным Дагаворы на іншыя носьбіты, пры ўмове, любы такі носьбіт, павінен быць дастаткова прымальным для грузаадпраўшчыка і кваліфікацыяй для выканання неабходных транспартных паслуг. Усе субпадрадчыкі, прызначаныя Перавозчыкам павінны быць у адпаведнасці з умовамі і палажэннямі, выкладзенымі ў гэтым дакуменце. Ні ў якім разе перавозчык субпадраду любы з сваіх транспартных лагістычных паслуг, у тым ліку сваіх паслуг у якасці пасярэдніка Транспартных паслуг.
2.3 Паслугі, якія аказваюцца павінны адпавядаць дзеючай улады, якія належаць перавозчыку, а таксама любыя пашырэння або дапаўненні да іх. Акрамя таго, перавозчык павінен мець і падтрымліваць у любы час на працягу дзеяння гэтага Дагавора, і субпадраду для транспартных толькі перавозчыкаў, якія дэманструюць, што яны маюць, адпаведныя ліцэнзіі на ажыццяўленне і суда (спіс першасных прадуктаў пагружаных грузаадпраўшчыка), як гэта часу ад часу патрабуецца любымі дзеючымі дзяржаўнымі ці якія рэгулююць органамі. На працягу перыяду часу, што дадзеная дамова з'яўляецца ў рэчаіснасці, варта разумець, што перавозчык прадастаўляе транспартнай і што ўсе пастаўкі здадзеных перавозчыку або яго ўпаўнаважаных агентаў і прызначаных субпадрадчыкаў ў адпаведнасцi з гэтым Пагадненнем, перавозіцца ў адпаведнасці з умовамі гэтага Дагавора.
2.4 Перавозчык абавязаны выконваць у працягу тэрміну дзеяння гэтага дагавора з усімі нормамі і правіламі , усталяванымі гандлёвай камісіяй Міждзяржаўнага і іншых федэральных або дзяржаўных органаў , якія маюць юрысдыкцыю ў дачыненні да транспартных паслуг , якія будуць выконвацца ў адпаведнасці з гэтым Пагадненнем. Перавозчык таксама падтрымліваць здавальняючую ацэнку бяспекі з Міністэрствам транспарту.
3. Кошты, змены і плацяжы
3.1 Перавозчык будзе кампенсаваны на аснове палажэнняў, ставак і зборы ў адпаведнасці з графікамі, усталяванымі ў дадатку (спіс выставачнага лісты) і ўключаны ў дадзеным апісанні дапамогай спасылкі (у тым ліку наступных пераглядаў іх зацверджаны ў парадку, прадугледжаныя папраўкамі да гэтага Пагаднення , усё, як паказана ў раздзеле 2.2. за выключэннем выпадкаў, абумоўленых у гэтым Пагадненнi, палажэнні, стаўкі, і зборы ў Дадатку D, павінны ўключаць у сябе ўсе выдаткі, звязаныя з паслугамі, якія прадстаўляюцца Перавозчыкам, яго агентамі і прызначанымі субпадрадчыка, у адпаведнасці з гэтым Пагадненнем.
3.2 Перавозчык і грузаадпраўшчыка павінен сумесна ўзгадніць прымальны метад разліку прабегу. Пры адсутнасці ўзаемна ўзгодненага праграмы Дождж, усе мілі павінны быць разлічаны з выкарыстаннем самай апошняй версіі (спіс Праграма прабег будзе выкарыстоўвацца). Такі метад ужываецца для ўсіх разлікаў стаўка і іншых плацяжоў на аснове прабегу на працягу тэрміну дзеяння гэтага Пагаднення, калі бакі ўзаемна не дамовіліся выкарыстоўваць іншы метад. Грузаадпраўшчыка мае права на трэцім бокам аўдыт грузавых накладных на прабег і дакладнасці зарадкі.
3.3 У дадатак да тарыфаў , указаных у Дадатку (спіс выставачных лісты), грузаадпраўшчыка выплачвае паліўны збор у (пазначыць суму за дадатковую плату) у частцы паставак па дадзеным Дагаворы, за кожны (пазначце тэрміны) , што Нацыянальны Дэпартамент энергетыкі (DOE ) індэкс дызельнага паліва (далей «індэкс паліва») перавышае (пазначыць суму ў далярах), грузаадпраўшчыка атрымае зніжку ў памеры (спіс у працэнтах) для кожнай (спісу сумы ў доларах ЗША), што індэкс паліва падае ніжэй (спіс суму ў далярах ЗША). Гэтая надбаўка / зніжка будзе прымяняцца, які пачынаецца ў першы панядзелак пасля штотыднёвай DOE паліва даты закрыцця азначніка. Паліва або фальц павінен быць выстаўлены рахунак на кожнай дастасавальнай грузавы накладной.
3.4 Нормы, выкладзеныя ў Дадатку (спіс) дэманструюць лісты павінны быць дастасавальныя да грузам з (даты пачатку) да (даты заканчэння). Цэны на кожны наступны год павінен быць узаемна ўзгодненыя ў верасні мінулага года. Акрамя карэкціроўкі для паліўных даплат ў раздзеле 3.3, такія стаўкі не будуць павялічвацца ў параўнанні з папярэднім годам больш чым (колькасць ўстаўкі) працэнтнага павелічэння індэкса спажывецкіх цэн. Павелічэнне выдаткаў на паліва павінны быць размешчаныя за праз паліўны збор, апісаным у раздзеле 3.3.
3.5 Нягледзячы на паліўнай надбаўцы / зніжцы, прадугледжаную ў раздзеле 3.3 і гадавы стаўцы налады прадугледжаны ў Раздзеле 3.4, грузаадпраўшчыка або перавозчык можа кожны шукаць рэгуляванне па дарожцы, звыш таго, што прадугледжана ў раздзелах 3.3 і 3.4, ў стаўках або палажэнні, выкладзеныя ў дадзеным дакуменце пры дапамозе пiсьмовага запыту на другі бок з-за незвычайныя, непазбежныя і непрадбачаныя выпадкі. Такія карэкціроўкі ставак дапускаецца адзін раз за каляндарны квартал, і мае зваротную сілу з даты ўзнікнення выклікае неабходнасць карэкціроўкі. Бакі прыкладаюць усе намаганні для ўзгаднення такіх зменаў ўзаемапрымальных ставак.
3.6 Калі на працягу тэрміну дзеяння гэтага Дагавора, Грузаадпраўшчыка змяняе свае месцы, дадаўшы склад ( «Новы Адрас») у спіс, выкладзеным у Дадатку (спіс выставачнага лісце), грузаадпраўшчыка можа першапачаткова прысуджэнне новага месцазнаходжання на перавозчык за перыяд не больш за шэсць (6) месяцаў, па стаўках, прапанаваных Перавозчыкам разлічанымі на той жа эканамічнай аснове, тагачасным току ўзгодненыя цэны. На працягу гэтага шасці (6) месяцаў, грузаадпраўшчыка будзе запытваць прапановы стаўка для транспарціроўкі і адгрузкі паслуг і з новага месцазнаходжаньня ад перавозчыкаў і іншых пастаўшчыкоў транспартнага трэціх асоб. Пасля завяршэння гэтага працэсу прапаноў, і па сваім меркаванні грузаадпраўшчыка, грузаадпраўшчыка можа прысудзіць новае Месца транспартнага перавозчыка якая, на думку грузаадпраўшчыка, як найбольш прыдатнымі. Калі спецыяльна не агаворана ў пісьмовай форме, любыя новыя паслугі Месцы узнагароджаных Перавозчык павінны быць у адпаведнасці з умовамі гэтага Дагавора.
3.7 Калі на працягу тэрміну дзеяння гэтага Дагавора, Грузаадпраўшчыка спыняе вытворчасць па асноўным месцы або спыняе аперацыі на першасным складзе, ахоплены дадзенае Пагадненне, грузаадпраўшчыка павінен прадаставіць перавозчык адзін (1) апавяшчэнне месяцы да пачатку спынення дзейнасці ў адпаведным месцы. Перавозчык павінен працягваць аказваць транспартныя паслугі ў адпаведным месцы да таго часу, пакуль Грузаадпраўшчыка ня спыняе ўсе аперацыі ў гэтым месцы. Перавозчык павінен працягваць аказваць транспартныя, як апісана вышэй для паставак ад астатніх асноўных месцаў і складскіх памяшканняў. Грузаадпраўшчыка не абавязаны замяніць страчаны аб'ём і не павінна грузовладелец несці адказнасць перавозчыка за любыя выдаткі, звязаныя з любым страчаным бізнесу, якія вынікаюць з спынення месцазнаходжаньня.
3,8 Перавозчык выстаўляе рахунак грузаадпраўшчыка на першы працоўны дзень тыдня для транспартныя выдаткі, панесеныя на мінулым тыдні і прадаставіць грузовладелец штотыдзень электронную версію такіх рахункаў-фактур. Грузаадпраўшчыка павінен аплаціць такія рахункі на працягу трыццаці (30) дзён з моманту атрымання правільнага і належнага рахунку. Ўсе іншыя сумы, якія падлягаюць аплаце па іншых грузаадпраўшчыка па дадзеным Дагаворы павінен быць выстаўлены рахунак Перавозчыкам досыць хутка ў адпаведнасці з звычайнай дзелавой практыкай, наступнага за месяцам, у якім такія панесены Перавозчыкам. Такія своечасовыя рахункі-фактуры павінны быць аналагічным чынам аплачваюцца Адпраўшчыкам неадкладна падчас звычайнага ў адпаведнасці з звычайнай дзелавой практыкай грузаадпраўшчыка. Грузаадпраўшчыка павінен мець права прызначыць трэцюю бок непасрэдна атрымліваць і аплачваць фрахт рахункі, як апісана ніжэй.
3,9 Перавозчык нясе адказнасць за ўсе выдаткі і выдаткі, панесеныя Перавозчыкам, звязаных з кампутарным абсталяваннем, праграмным забеспячэннем, ліній сувязі і іншых прадметаў, неабходных для зносін з грузаадпраўшчыка, для перадачы электронных дадзеных, і, як паказана ў раздзеле 3.8 вышэй. Грузаадпраўшчыка павінен несці выдаткі і выдаткі пунктаў разумна неабходных у яго (спіс горад) офісе для электроннага ажыццяўлення суправаджальных дадзеных планаванага па дадзеным Дагаворы.
3.10 У выпадку, калі перавозчык перавозіць тавары , выстаўленыя на грузаадпраўшчыка на « грузавы збор » аснова, грузаадпраўшчыка гарантуе выплату такіх правазных плацяжоў у выпадку, калі атрымальнік не ў стане вырабіць аплату Перавозчык ў працягу шасцідзесяці (60) дзён, пры ўмове , што перавозчык павінен мець прыклаў усе намаганні, каб сабраць такія абвінавачваньні ад грузаатрымальнікаў, і перавозчык падаў грузовладелец з поўнай дакументацыяй адносна пагрузкі і дастаўкі такіх грузаў грузаатрымальнікаў.
4. Правы і абавязкі грузаадпраўшчыка
4,1 грузаадпраўшчыка або яго належным чынам упаўнаважаны прызначаныя, складае Перавозчык на працягу тэрміну дзеяння гэтага Дагавора (лік) паставак прадукцыі з асноўнага месца, і калі абставіны патрабуюць на аснове унікальных патрэбаў адпраўнік, і па сваім ўласным меркаванні, частка на пастаўкі з другасных месцаў. Нягледзячы на вышэйсказанае, перавозчык разумее, што ён не можа быць расцэненыя любыя пастаўкі з другасных месцах. Грузаадпраўшчыка павінен прадаставіць іншую інфармацыю ў разумным перавозчыкаў для таго, каб перавозчык на аказанне паслуг і завяршыць свае абавязацельствы па дадзеным Дагаворы.
4.2 Грузаадпраўшчыка мае права ў любы час ўхваліць ці запытаць змяненне любога персаналу Перавозчыка ці прадстаўнікоў, якія будуць размяшчацца ў любым грузовладелец аб'екце, або ў іншым месцы.
4.3 Ні ў якім разе не павінен бронетранспарцёр, размешчаныя ў месцах Shipper лічыць супрацоўнік, прадстаўнік або агент грузаадпраўшчыка для любых мэт. бронетранспарцёр, размешчаныя ў месцах, Грузаадпраўшчыка распаўсюджваюцца тыя ж агульныя правілы і правілы, якія датычацца працоўных гадзін і працэдур бяспекі і бяспекі і працэсаў, як правіла, прымяняюцца да работнікаў-Carrier па месцы знаходжання грузаадпраўшчыка, і будзе працаваць у цесным кантакце з грузаўладальнікаў прызначаны прадстаўнік на месцы.
5. Патрабаванні да прадукцыйнасці
Перавозчык абавязаны прадаставіць паслугі, апісаныя ў раздзеле 2 гэтага дакумента, як канкрэтна выкладзенай у Дадатку (спіс экспанатам ліст) да гэтага Пагаднення. У тым выпадку, калі перавозчык не зможа выканаць запланаваную выходным груз з любога месца грузаадпраўшчыка, перавозчык мае дваццаць чатыры (24) гадзін з моманту паведамлення ў электронным выглядзе або па факсе Грузаадпраўшчыкам для выпраўлення такой няўдачы. Калі перавозчык не выпраўляе сваю няздольнасць выканаць на працягу дазволенага часу, перавозчык не мае права на кампенсацыю ў дачыненні няспраўнага грузу, а перавозчык нясе адказнасць грузаадпраўшчыка за дадатковыя выдаткі на альтэрнатыўны транспарт, а таксама любыя выдаткі па захоўванні, панесеных у дачыненні да да правалу.
6. Тэрмін; спыненне
Чытаць далей: Дыспетчар
6.1 Гэта Пагадненне ўступае ў сілу (даты), і застаецца ў сіле да той пары, пакуль спынена ў адпаведнасці з наступнымі палажэннямі гэтага Раздзела 6.
6.2 Любая з бакоў можа спыніць дзеянне гэтага Пагаднення без прычыны UPoN (ўставіць тэрмін) папярэдняга пісьмовага паведамлення іншага боку, такое спыненне не будзе эфектыўным да (ўставіць тэрмін).
6.3 Перавозчыка мае права спынiць дзеянне гэтага Пагадненне на трыццаць (30) папярэднім пісьмовым апавяшчэнні дзён, калі грузаадпраўшчыка не выканаў умовы для аплаты любы бясспрэчнай сумы больш за трыццаць (30) дзён, і такая сума застаецца непагашанай для больш за трыццаць (30) дзён пасля пісьмовага патрабаванні аплаты Carrier.
6.4 Грузаадпраўшчыка мае права неадкладна спыніць дзеянне гэтага Пагаднення, паведаміўшы Перавозчыка, калі ў разумна меркаваньні грузаадпраўшчыка, перавозчык не прадаставіў транспартнай лагістыкі Паслугі ў адпаведнасці з патрабаванымі стандартамі, або пастаянна не прадастаўляць такія паслугі на своечасовая аснова, як паказана ў Дадатку (спіс выставачнага лісце), пры ўмове, перавозчык быў апавешчаны ў пісьмовай форме і такая адмова (s) працягваецца на працягу трыццаці (30) дзён пасля атрымання перавозчыка такога паведамлення.
6.5 Калі адзін з бакоў падае заяву аб банкруцтве або прызнаны вінаватым банкрутам або неплацежаздольным, ці робіць саступку на карысць крэдытораў, або дамоўленасці ў адпаведнасці з любым законам аб банкруцтве, то іншая бок можа неадкладна спыніць дзеянне гэтага Пагаднення аб паведамленні.
6.6 Грузаадпраўшчыка мае права неадкладна спыніць дзеянне гэтага Пагаднення, калі перавозчык не можа падтрымліваць ліцэнзіі, названыя ў раздзеле 2 гэтага Пагаднення або субпадрадныя транспартныя паслугі перавозчыка не належным чынам ліцэнзаваць.
6.7 У выпадку парушэння гэтага Пагаднення не ўстаноўлена канкрэтна паказаны ў раздзеле 6.3 праз 6.6, ня-парушыла бок мае права скасаваць Дагавор на трыццаць (30) папярэднім пісьмовым апавяшчэнні дзён дастаўлены па пошце заказнога ліста з паведамленнем аб ўручэнні прасіў, парушыла баку, калі такое парушэнне не будзе ліквідавана на працягу трыццаці (30) дзён з паведамленнем.
7. Патрабаванні
7.1 Страты і шкода - Працэдуры апрацоўкі страты і пашкоджанні прэтэнзій павінны быць выкладзены.
7.2 Тэрміны прэтэнзій - Пазовы аб нібыта завышаную або прыніжаную павінны быць пададзены з адпаведнай боку на працягу аднаго (1) года з даты выстаўлення рахунку-фактуры перавозчыка. Прэтэнзіі да перавозчыку Грузаадпраўшчыкам за шкоду, які ўзнік у адпаведнасці з гэтым Пагадненнем павінна быць пададзена на працягу дзевяці (9) месяцаў з моманту інцыдэнту, які выклікаў такі прэтэнзіі. Прэтэнзіі па любым з бакоў за такую дату лічацца несапраўднымі.
7.3 Тэрмін даўнасці па рахунках - грузаадпраўшчыка не нясе адказнасці за рахункі-фактуры не прадстаўленых на працягу дзевяноста (90) дзён службы.
8. коносамент
Месца грузаадпраўшчыка або іншыя ўпаўнаважаныя прадстаўнікі, выдаюць накладную на кожную партыю, і ўмова ў іх павінны быць уключана тут, за выключэннем выпадкаў, калі такія ўмовы супярэчаць палажэнням дадзенай Канвенцыі. У выпадку ўзнікнення такога канфлікту, умовы гэтага Пагаднення маюць пераважную сілу. Перавозчык захоўвае коносаменты і квітанцыю аб дастаўцы ў працягу перыяду , па меншай меры , чатыры (4) года.
9. Страхаванне
Ва ўсе часы на працягу тэрміну дзеяння гэтага Дагавора, Перавозчык абавязаны забяспечыць і падтрымліваць, і павінен пацвердзіць, што кожны перавозчык закупіў і падтрымлівае, на ўласны кошт Перавозчыка, наколькі гэта дастасавальна, наступнае:
(А) кампенсацыі працоўных пакрыцця ў колькасці , роўным таму, якое патрабуецца дзяржаўным законам, або, калі не так патрабуецца законам штата, то ў колькасці не менш чым (ўвесці суму);
(Б) Шырокая адказнасць формы грузу ў колькасці, роўным таму, што патрабуецца па законе, або, калі не так патрабуецца, то ў колькасці не менш чым (ўвесці суму); і
(С) Генеральны каско адказнасці страхаванне ад любой адказнасці за прычыненне шкоды або смерці асобы або асоб, а таксама для пашкоджанні або знішчэння маёмасці, выкліканае або якія вынікаюць з або ў сувязі з Транспартныя паслугі павінны быць прадастаўлены па дадзеным Дагаворы, у тым ліку пакрыццё для страт з-за крадзяжу, згону, пашкоджання пры транспарціроўцы.
Межы адказнасці такога страхавання павінны быць не менш, чым (увядзіце суму) у спалучэнні адзінага ліміту і павінны быць напісаны ў страхавой кампаніі або кампаніямі, якая мае ліцэнзію для вядзення бізнесу ў краінах, у якіх перавозчык вядзе бізнэс. Грузаадпраўшчыка павінен быць названы ў якасці дадатковага імя застрахаваных па ўсім такому страхаванню. Страхавання, што забяспечваюцца гэтая палітыка, за выключэннем кампенсацыі работнікаў, прымяняюцца да Адпраўніку ў якасці дадатковага застрахаваных, але толькі ў тую ступень, абавязацельствы перавозчыка, як гэта прадугледжана ў адпаведнасці з гэтым Пагадненнем. Грузаадпраўшчыка павінен быць названы ў якасці ўладальніка сертыфіката пры страхаванні кампенсацыі работніка перавозчыка. Носьбіт можа самострахование ў адпаведнасці з дазволам ФД. Перавозчык абавязаны прадаставіць грузовладелец з сертыфікатам такога эфекту ад усіх дзеючых страхоўшчыкаў. Такая палітыка павінна прадугледжваць трыццаць паведамлення (30) дзён у грузовладелец ад страхоўшчыка заказным або заказным лістом з паведамленнем аб ўручэнні, у выпадку якога-небудзь змены, адмены або спынення такой палітыкі.
10. Рызыка страты; адказнасць
10,1 грузаадпраўшчыка і перавозчык прызнаюць і згаджаюцца, што рызыка страт тавараў пры транспартоўцы нясе перавозчык калі грузавік Перавозчыка пакідае док грузаадпраўшчыка. Кіроўца павінен мець права правяраць кожную партыю на наяўнасць пашкоджанняў перад выхадам пагрузнай і маюць права адмовіць пашкоджаныя тавары, выстаўленыя на дастаўкі. Акрамя таго, кіроўца Перавозчыка увагі і давесці да ведама адпаведнага пагрузачнага дока персаналу на месцы якія-небудзь пашкоджанні выяўленыя да выхаду пагрузачных, дзе яна атрымлівае тавар ад імя грузаадпраўшчыка. У тым выпадку, калі пашкоджанне адбываецца з таварамі да дастаўкі ў канчатковым пункце прызначэння, кіроўца павінен адзначыць такую шкоду коносамента і далей паведамляе партыю атрымання грузу, праз пастаўку копіі кошт устаноўкі накладной далей апісанне пашкоджанага тавару.
10,2 У дачыненні да зваротных тавараў, перавозчык не нясе рызыку страт , як толькі грузавік Перавозчыка пакідае загрузны док месцы , дзе тавары будуць прад'яўленымі да яго ад імя грузаадпраўшчыка, да таго часу , пакуль тавары дасягаюць канчатковае прызначэнне як пазначаныя на коносамент.
10.3 Перавозчык нясе рызыка страты для тавараў падчас транзіту, перавозчык абавязаны арганізаваць належны страхаванне для такіх тавараў у шляху, кошт якога лічыцца ўключаны ў кошт пражывання, названых у раздзеле 3.
10.4 Перавозчык нясе адказнасць грузаадпраўшчыка за любыя страты або пашкоджанні тавару, выкліканыя нядбайнасцю або хібы або бяздзейнасці перавозчыка.
Адказнасць 10.5 перавозчыка ў адпаведнасці з гэтым Пагадненнем павінна быць абмежавана (увядзіце суму). Ні ў якім разе Перавозчык не нясе адказнасці за спецыяльныя, выпадковыя або ускосныя страты, незалежна ад яго ведаў пра патэнцыял для такіх. Перавозчык не нясе адказнасці за якія-небудзь страты або шкоду, у той ступені, з-за форс-мажорных абставінаў, як гэта вызначана ў артыкуле 18 гэтага Пагаднення, а таксама дзеянні або невыканання Адпраўшчыкам.
11. Пакрыццё Перавозчыкам
Перавозчык згаджаецца, што ён павінен абараняць, і агароджваць грузовладелец, ад любых абавязацельстваў, страт, расходаў, страт, расходаў, прэтэнзій, аплату паслуг адвакатаў і выплаты любога роду або любога характару, накладзенага на грузаадпраўшчыка, незалежна ад таго панесеныя непасрэдна ці ўскосна грузаадпраўшчыка, у сілу, або ў сувязі з, або якія вынікаюць з любога:
(А) Адмова перавозчыка падтрымліваць адпаведныя ліцэнзіі на ажыццяўленне мэтаў гэтага Дагавора, у выніку няздольнасці, сярод іншага, адгрузкі прадукцыі для грузаадпраўшчыка;
(Б) заявы, зробленыя любымі работнікамі або агентамі Перавозчыка або любымі аперацыямі перавозчыка, звязаных з палажэннямі Перавозчыка транспартнай лагістыкі Паслугі па грузовладелец ў адпаведнасці з умовамі гэтага Дагавора, у тым ліку якіх-небудзь прэтэнзій з боку персаналу Carrier, што яны работнікі грузаадпраўшчыка для любых мэт;
(С) Прэтэнзіі, якія ўзнікаюць з-за нядбайнасці перавозчыка пры выкананні транспартнай лагістыкі Паслугі ў адпаведнасці з умовамі гэтага Дагавора; або
(Д) Іншыя патрабаванні, якія ўзнікаюць прама ці ўскосна з перавозкі грузаў ад імя адпраўніка носьбітаў, выбраных Carrier, у тым ліку, але не абмяжоўваючыся імі, сцвярджае, у выніку аварый, звязаных з абсталяваннем, якое выкарыстоўваецца для перавозкі грузаў.
Вышэйпададзеныя кампенсацый не прымяняюцца ў той ступені, што такая адказнасць ўзнікае або ў выніку якога-небудзь нядбайнага дзеянні або бяздзейнасці грузаадпраўшчыка.
12. Канфідэнцыйная інфармацыя
12.1 Перавозчык згодны з тым, каб працягваць выконваць свае абавязацельствы ў рамках Пагаднення аб невыдаванні раней заключанага з адпраўніком, копія якога прыкладаецца да гэтага дакумента ў Дадатку (увесці экспазіцыйную ліст).
12,2 Грузаадпраўшчыка згодны з тым, каб падтрымліваць у строгім сакрэце, і не выдаваць неўпаўнаважаных трэцім асобам ці іншым чынам выкарыстаць або ліцэнзаваць любую службовую або канфідэнцыйную інфармацыю, у тым ліку стратэгій, бізнес-планаў, а таксама нормы, Перавозчыка, што ён можа атрымаць ад перавозчыка на працягу тэрміну гэтага Дагавора, без папярэдняга пісьмовага згоды перавозчыка. Перавозчык сапраўдным пацвярджае, што раскрыццё пэўнай інфармацыі для работніка, прадстаўнікоў і агентаў грузаадправіцеляў лічыцца ўпаўнаважаным трэцім асобам, калі перавозчык і грузаадпраўшчыка спецыяльна не агаворана іншае ў пісьмовай форме.
12.3 партыі абавязацельства прыватнасці ў адпаведнасці з Раздзелам 12, павінна працягвацца на працягу і пасля спынення дзеяння Дагавора.
13. Дзялімасці
Калі якое-небудзь палажэнне або палажэнне гэтага Пагаднення з'яўляецца незаконным ці не маюць законнай сілай у адпаведнасці з гэтым або будучымі законамі, то такое становішча або становішча лічыцца раздымным і не ўплывае на рэчаіснасць любога іншага становішча.
14. Дастасавальнае права
Гэта Пагадненне падлягае і рэгулюецца інтэрпрэтаваны і тлумачыцца ў адпаведнасці з заканадаўствам (назва дзяржавы грузаадпраўшчыка).
15. Арбітраж
Любыя рознагалоссі, спрэчкі, рознагалоссі ці прэтэнзіі ў дачыненні да тэрміну дзеяння гэтага Пагаднення або якія вынікаюць з або ў сувязі з Дагаворам, або парушэння гэтага Дагавора, павінны быць канчаткова дазволеныя шляхам арбітражу ў (назва горада і дзяржавы грузаадпраўшчыка), у адпаведнасці з артыкуламі амерыканскай арбітражнай асацыяцыі камерцыйнага арбітражу. Кожны з Грузаадпраўшчыкам і перавозчыкам павінна выбраць аднаго арбітра, і два арбітра, выбраныя павінны прыйсці да ўзаемнай згодзе ў выбары трэцяга арбітра, ці, у выпадку адсутнасцi такога ўзаемнага згоды, то трэці арбітр павінен быць абраны Амерыканскай арбітражнай асацыяцыі.
16. Права Offset
Перавозчык і грузаадпраўшчыка згаджаюцца, што, у той ступені, што любы з іх у любы час, належныя грошы другога Боку, у тым ліку на рэгулярных рахункаў-фактур, дасланых, як гэта прадугледжана ў гэтым дакуменце, такая Бок можа залічыць гэтую суму ў адносінах да якіх-небудзь бясспрэчных грашовых сум, належных ім у такой партыі час ад часу, любой такой залік быць дасягнута шляхам пiсьмовага паведамлення па прычыне партыі, што дзейнічае ў момант адпраўкі.
17. Прызначэнне
Гэта Пагадненне з'яўляецца абавязковым і дзейнічае ў інтарэсах ёй бакоў, іх нашчадкаў і іх законных прадстаўнікоў. Ні адна з бакоў павінны перадаць дадзенае Пагадненне, або які-небудзь цікавасьць або прама ў ёй, без папярэдняга пісьмовага згоды іншага боку, за выключэннем таго, што (I) грузаадпраўшчыка мае права пераўступіць Пагадненне афіляваная боку і (II) Перавозчык абавязаны маюць права на субпадраду Транспартныя паслугі, як гэта прадугледжана дадзеным Пагадненнем.
18. Форс-мажорныя
Калі, і ў той ступені, што любая з бакоў можа быць выключала акалічнасцю непераадольнай сілы, улады законаў, забастоўкі, лакаўту або па іншых прычынах не залежных ад яе ад выканання па дадзеным Дагаворы, такая адмова або невыкананне павінна быць апраўдана ў той меры, дыктуюцца такой прычынай. Партыя пацярпелых ад форс-мажорных абставінаў, павінны праяўляць належную абачлівасць для ліквідацыі такога дэфолту. Калі перавозчык не можа, па прычыне працоўнай спрэчкі, дзеянні ўрада, дзеянні Бога ці таму падобнае, каб забяспечыць транспарт лагістычных паслуг у аб'ёме, прадугледжаным дадзеным Пагадненнем, яно павінна, у любым выпадку, у той меры, ён усё яшчэ ў стане забяспечыць адгрузкі і транспарціроўкі, працягваюць прадастаўляць такія паслугі грузаадпраўшчыка прапарцыйна суму, бізнес перавозчыка складаўся з такіх паслуг грузаўладальнікаў да наступлення падзеі, пра які ідзе гаворка.
19. Гандлёвая марка
19,1 Перавозчык Сапраўдным прадастаўляецца права выкарыстоўваць таварныя знакі, гандлёвыя назвы, знакі абслугоўвання або лагатыпы, якія належаць грузаадпраўшчыка (сумесна названыя «Таварныя знакі»), толькі ў той ступені, неабходнай менавіта ў выкананні сваіх абавязкаў у адпаведнасці з гэтым Пагадненнем, у тым ліку праву дазваляць Перавозчыкі прымацоўваць Таварныя знакі на транспартныя сродкі пры перавозцы прадукцыі; пры ўмове, аднак, што такое выкарыстанне спецыяльна выключаюць выкарыстанне, якое можа нейкiм чынам прадстаўляць любыя прыніжальных канатацыі, якія могуць стаць звязаны з Грузаадпраўшчыкам яе прадукты ці гандлёвыя маркі, у выніку зневажальнай манеры, у якой выкарыстоўваюцца таварныя знакі. За выключэннем выпадкаў, спецыяльна прадастаўленыя тут, перавозчык прызнае, што не таварны знак або гандлёвыя правы імя ў любы з таварных знакаў не прадастаўляюцца гэтым Пагадненнем.
19,2 Грузаадпраўшчыка сапраўдным заяўляе, гарантуе і запаветы, якія ён мае, і будзе падтрымліваць права на выкарыстанне таварных знакаў і і агароджваць Перавозчык ад любых прэтэнзій меркаванага парушэння, прынесеных любым бокам супраць перавозчыка, у тым ліку, але не абмяжоўваючыся, разумнымі выдаткі Перавозчыка судовых расходаў, пры ўмове, што перавозчык неадкладна апавяшчае грузаадпраўшчыка любога такога дзеяння.
20. Паўната пагаднення
Гэта Пагадненне ўяўляе сабой поўнае і вычарпальнае пагадненне паміж бакамі. Калі якое-небудзь палажэнне, павінна быць прызнана несапраўдным судом кампетэнтнай юрысдыкцыі, астатняй якога будзе захоўвацца ў поўнай сіле і дзеянні. Гэта Пагадненне замяняе Al папярэднія пагаднення і / або дамоўленасці, пісьмовыя ці вусныя, паміж бакамі.
21. Папраўкі
Ні адна папраўка, змяненне або змяненне якіх-небудзь умоў, палажэнняў або умоў гэтага Пагаднення не павінна быць эфектыўным, калі не зроблена ў пісьмовай форме і падпісаны ад імя бакоў, да іх ўпаўнаважанымі прадстаўнікамі.
22. Аўтарызацыя
Ўзгоднена і апраўданыя боку, што асобы, якія падпісалі гэты дакумэнт ад імя адпаведных бакоў належным чынам ўпаўнаважаны выконваць такое пагадненне. Ніякія дадатковыя доказы дазволу ці не патрабуюцца.
23. Non-Waiver
Згадка ў гэтым Пагадненнi якога-небудзь канкрэтнага сродкі прававой абароны не перашкаджае грузаадпраўніку або Перавозчык ад любога іншага сродку грузаадпраўшчыка або перавозчык можа мець, альбо па закону або па справядлівасці. Адмова адпраўніка або перавозчыка настаяць у любы час пры строгім выкананні якога-небудзь дагавора або пагаднення або ажыццяўляць якія-небудзь опцыі, правы, паўнамоцтвы ці сродкі, якія змяшчаюцца ў гэтым Пагадненні не павінна тлумачыцца як адмова або адмовы ад яго ў будучыні. Прыём і прыняцце перавозчыкам платы або выплата ж Грузаадпраўшчыкам, з веданнем парушэнні любога становішча, які змяшчаецца ў гэтым Пагадненні не павінна разглядацца як адмова ад такога парушэння.
24. Апавяшчэнні
Ўсё апавяшчэнні былі дадзены, або якія могуць спатрэбіцца, павінны быць у пісьмовай форме і павінна быць накіравана бакам па сапраўднаму Пагадненню, заказным або заказным лістом з паведамленнем аб ўручэнні або кур'ерскай службай, і лічыцца, што было дадзена, калі яны атрыманы бок, якой на імя. Апавяшчэнні павінны быць адрасаваныя бакам па адрасах, указаных у Дадатку (спіс выставачных ліста), так як тое ж самае можа быць зменена час ад часу. Любая бок можа змяніць свой адрас для паведамлення шляхам прадастаўлення паведамлення аб такіх зменах на другім баку ў адпаведнасці з вышэйпададзеным, што змяненне адрасы павінна быць эфектыўным пяці (5) дзён пасля атрымання паведамлення.
У ПАСВЕДЧАННЕ ЧАГО, грузаадпраўшчыка і перавозчык заключылі дадзенае Пагадненне ў двух экземплярах на дзень і год пісаў вышэй.
(Пазначце поўнае найменне грузаадпраўшчыка)
(Уставіць назву правы подпісы)
(Уставіць імя права подпісу)
(Радок подпісы Insert)
(Пазначце поўнае найменне перавозчыка)
(Уставіць назву правы подпісы)
(Уставіць імя права подпісу)
(Радок подпісы Insert)